在那七片树林里

In the Seven Woods: first published in 1903, including ‘The Old Age of Queen Maeve’ and ‘Baile and Aillinn’. Expanded by three poems in 1906 and two poems in 1908. In the 1903 edition, which included the play On Baile's Strand, Yeats noted that

“I made some of the poems walking among the Seven Woods, before the big wind of nineteen hundred and three blew down so many trees, & troubled the wild creatures, & changed the look of things; and I thought out there a good part of the play which follows. The first shape of it came to me in a dream, but it changed much in the making, foreshadowing, it may be, a change which will bring a less dream-burdened will into my verses. I never re-wrote anything so many times; for at first I could not make these wills that stream into mere life poetical. But now I hope to do easily much more of the kind, and that our new Irish players will find the buskin and the sock.” (VP pp. 8 814-15)

The Collected Works of W. B. Yeats, Volume I—

1903年初版时还包括叙事诗《梅娃女王的暮年》和《波伊拉与艾琳》,以及诗剧《在波伊拉的海滩上》。1906年增补三首诗(后又删去一首);1908年增补两首诗;现共收诗十四首。在爱尔兰戈尔韦郡郭特乡格雷戈里夫人的庄园背后库勒湖周围环绕有七片树林,分别名为珊瓦拉、凯尔多莎、凯尔纳诺、派尔克纳利亚、派尔克纳卡莱戈、派尔克纳塔拉夫、因奇伍德。叶芝原注(1903)说:“在1903年的大风吹倒那么多树木,搅得野兽们不安,改变事物的面貌之前,我在那七片树林间散步的时候作出了其中一些诗;……”(《校刊本》,页814)

叶芝诗集(增订本) 2018——