Though loud years come

  • Though loud years come and loud years go
  • A friend is the best thing here below.
  • Shall we a better marvel find
  • When the loud years have fallen behind?

尽管热闹岁月来

  • 尽管热闹岁月来,热闹岁月去,
  • 剩下最好的东西是一个朋友。
  • 等热闹的岁月落到身后之时,
  • 我们还可能找到更好的奇迹?

傅浩 译

中文标题采自《叶芝诗集(增订本)》。

维护者注——

This quatrain appears at the bottom of a page also containing a draft of “A Poet to His Beloved,” later published in The Wind Among the Reeds.

George Bornstein—